Красавица и Чудовище
 
Новости О мюзикле Российская постановка Билеты Мультимедиа Пресс-центр Контакты Партнеры

Публикации

Сэр Тим Райс: «Я польщен возможностью написать стихи на музыку Чайковского»

Газета «Известия» от 28.01.2009

В Москве состоялся сотый показ спектакля "Красавица и Чудовище". Гостем номер один стал конечно же сэр Тим Райс — культовая фигура мирового мюзикла, автор идей и либретто таких хитов, как "Иисус Христос —суперзвезда", "Король Лев", "Эвита", "Иосиф и его чудесный разноцветный плащ", "Красавица и Чудовище", "Шахматы", "Аида". Последняя работа Райса — тексты песен для фильма "Щелкунчик", который снимает Андрей Кончаловский. Райс прибыл в Москву с 42-летней подругой Изабель Дункан — внучатой племянницей легендарной Айседоры. Знаменитый либреттист ответил на вопросы корреспондента "Известий".

— Ваше имя прочно ассоциируется с жанром современного англоязычного мюзикла. Однако в последние годы вы утратили к нему интерес. Или сам жанр приходит в упадок?

— Последний свой мюзикл — "Аиду" — я написал в 2000-м. Нельзя сказать, что это было так уж давно. Пока у меня нет темы для новой постановки. Нужно, чтобы появилась идея, которая меня вдохновит.

— В русской Википедии читаю: "Тим Райс — английский либреттист, прославившийся совместными работами с Эндрю Ллойдом-Уэббером". Вас это не обижает?

—Эндрю тоже стал известным благодаря тому, что работал со мной. Мы оба прославились, потому что работали вместе. Но, к слову, автором идеи трех наших первых шоу — "Иисус Христос - суперзвезда", "Эвита", "Иосиф и его чудесный разноцветный плащ" — все-таки был я.

— Правда ли, что причиной вашего разрыва с Уэббером стало то, что во время работы над "Кошками" композитор предпочел вашему варианту текста Memory вариант этой арии, написанный режиссером Тревором Нанном?

— Мюзикл "Кошки" основан на цикле стихотворений Томаса Элиота, так что текстовикам там нечего было делать. Меня попросили написать стихи только для одной песни, но в итоге их сочинил Нанн. Я вообще не работал над "Кошками". С тех пор Эндрю не делал проектов, которые бы могли меня заинтересовать.

— Тем не менее для очередной постановки мюзикла "Иосиф и его чудесный разноцветный плащ" вы с Уэббером недавно сочинили новую песню...

— Это ничего не значит. Нам нужна хорошая идея. Сейчас он делает "Призрак Оперы-2", а мне это неинтересно.

— Существует мировая традиция исполнять мюзикл на языке той страны, в которой он ставится. Считаете ли вы это правильным? Может, мюзикл следует исполнять, как оперу, - на языке оригинала?

— Мне кажется, это зависит от качества перевода. Я только рад, когда мои тексты переводят на другие языки. Это значит, что больше людей смогут их понять.

— Как вы проверяете качество перевода, особенно если это экзотические языки - например, японский? Или, как в данном случае, — русский?

— Я оцениваю качество перевода по реакции зала. Например, на сотом спектакле российского мюзикла "Красавица и Чудовище" я видел, что зал правильно реагирует на мои песни, поэтому сделал вывод, что перевод Алексея Кортнева действительно качественный.

— Известно, что вы заняты работой над сценарием о Никколо Макиавелли. Чем привлекла вас эта личность?

— Макиавелли меня просто завораживает. Думаю, и другим людям его судьба покажется интересной. В своей работе я использую множество книг о Макиавелли и, конечно, его собственные труды.

— Расскажите о своей работе над фильмом "Щелкунчик", который снимает режиссер Кончаловский. Вы были знакомы с Андреем Сергеевичем раньше?

— Я слышал о работах Андрея, но не видел их до знакомства с ним. Изначально работа над "Щелкунчиком" не была моей идеей — мне позвонил Кончаловский и предложил поучаствовать в его проекте. Я конечно же был польщен возможностью написать стихи на музыку Чайковского в аранжировке Эдуарда Артемьева. Работа над фильмом почти завершена. Уверен, он будет великолепен.

— Чем занимаются ваши дети? Знаю, что Эва, названная так в честь героини "Эвиты", - писательница. Успешна ли ее карьера?

— Эва не так давно написала роман-бестселлер, он занял четвертое место в списке самых продаваемых книг Великобритании. Мой Сын Дональд — кинорежиссер, его последняя работа —фильм о Бобе Гелдофе. Младшей дочери Зое десять лет, она еще учится в школе.

— Какого вы мнения — только честно — о московской постановке "Красавицы и Чудовища"? Считаете ли вы, что русский мюзикл перспективен?

— Я в восторге! Мне очень понравился актерский состав и оркестр прекрасный. Уверен, что у мюзикла в России большое будущее.

Екатерина Кретова http://www.izvestia.ru/culture/article3124748/

К началу страницы

 
    1, 2